Notebookcheck Logo
, , , , , ,
частичное?
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
 

Google Translate знает 90 языков

На днях переводческий сервис компании был дополнен ещё 10 языками (преимущественно азиатскими).
Serg,

Новые языки - это новые клиенты, а значит, ещё больший приток влияния и капитала для компании Google. Но несомненные плюсы есть в этом и для самих пользователей.

Список пополнений включает в себя:

  • Бирманский язык (более 30 миллионов носителей языка - Тайланд, Малайзия, Сингапур, Мьянма),
  • Малаялам (около 40 миллионов носителей - Индия),
  • Сингальский язык (около 20 миллионов - Шри Ланка),
  • Сунданский язык (около 40 миллионов - Индонезия),
  • Ньянджа (12 миллионов - Замбия, Мозамбик, Зимбабве),
  • Малагасийский язык (18 миллионов - Мадагаскар),
  • Сесото (около 6 миллионов - Лесото),
  • Казахский (11 миллионов),
  • Таджикский (около 4 миллионов),
  • Узбекский (около 25 миллионов).

Пока что новые языки наличествуют лишь в онлайн-версии сервиса (translate.google.com), но вскоре они будут доступны и в браузере Chrome, и в мобильных приложениях.

В то же время пользователи отмечают, что качество работы с новыми языками на данный момент оставляет желать лучшего. Связано это с тем, что значительная часть функционирования Google Translate зависит от коррективов, которые вносят в переводимые тексты сами пользователи, таким образом ускоряя процесс обучения автоматического переводчика. Пока у системы не наберётся достаточно опыта на большом количестве текстов, она гарантированно будет работать не слишком правильно - но и даже после этого, машинный перевод никогда не заменит человека.

Источник(и)

Этот важный материал точно понравится твоим друзьям в социальных сетях!
'
Serg, 2014-12-15 (Update: 2014-12-15)